My projects
Mes projets
2CV
|
Traduction Française par Thierry
.
|
Les TPV à La Ferté-Vidame
|
|
30-01-2011:
In the 90s these three TPV's were rediscovered on an attic in a shed at
La Ferté-Vidame, the Citroën testcentre in Normandy. These proto's were
probably hidden from the Germans during WW II.
Using three models from Universal Hobbies I have tried to recreate the
scene. I had to create an engine for the model to the left, as well as
new doors, seats, and other parts for the models.
|
Au cours des années 90, trois prototypes TPV on été retrouvés dans un
grenier d’une grange à La Ferté Vidame en Normandie où se trouve le
centre d’essai de Citroën. Ces prototypes ont été très probablement
cachés pour ne pas tomber aux mains des allemands pendant la seconde
guerre mondiale.
J’ai utilisé trois modèles Universal Hobbies pour reproduire cette
scène. J’ai du réaliser un moteur pour la voiture la plus à gauche ainsi
que de nouvelles portes, sièges et diverse autres pièces de ces
miniatures.
|
|
|
2CV-Trike
|
26-12-2004:
Actually this story starts in 1998 when I visited the 11th ICCCR in Chevetogne
(Belgium). Amongst the zillion nice Citroëns, there was this.....
moving object.
|
26-12-2004:
En fait cette histoire commence en 1998 où j'ai visité le 11ème ICCCR à
Chevetogne (Belgique). Parmi les milliers de chouettes Citroën, il y avait
ceci ..... un objet roulant.
|
|
This, shall we call it 2CV-Trike, was build by a German, I think from
Berlin, and was driven all the way to Belgium. It offers place to the
driver and two passengers. A standard 2CV-engine is mounted in the
rear. Reversed.
|
Ce que nous appellerons donc un 2cv-trike était la construction d’un
allemand, je pense de Berlin, qui était venu par la route en Belgique.
Elle offre la place pour le conducteur et deux passagers. Un moteur de
2CV standard est monté à l'arrière à l’inverse.
|
|
As you might have understood, the idea is to build this 2CV, scale
1:43.
|
Vous avez déjà compris, j’allais construire cette 2cv au 1/43e.
|
|
The first step is to find donor-models for this project. A 2CV isn't
hard to find; I'll use a Norev for this model. But because the model
will be very open, I'll also need something for the bottom and inside
fenders. A Heller-kit will do; I've found a secondhand model for 1 euro.
The motorcycle proved to be the hardest to find. After a 3-hour search
at the NAMAC-bourse in Houten (NL) I ran into a bike which resembles the
1:1 sufficiently enough. Unfortunately it came with a Willy's Jeep and trailer
(is now for sale) and therefore wasn't cheap. But there don't seem
to be lots of 1:43 bikes available. Here's what I'll use:
|
La première étape consiste à trouver des modèles-donneurs pour ce
projet. Une 2cv ce n’est pas difficile à trouver. Un modèle Norev fera
l’affaire. Mais comme le véhicule est très ouvert j’ai également besoin de
pièces pour le châssis et l’intérieur. Une maquette Heller conviendra
donc. J’ai trouvé une maquette d’occasion à € 1,00. Il s'est avéré plus
difficile de trouver la moto. C’est après une recherche de trois heures à
la bourse du NAMAC à Houten (Pays Bas) que j'ai trouvé une moto miniature
qui ressemblait suffisamment à l’échelle. Malheureusement ce n’était pas
bon marche car vendu avec une Jeep « Willys » et sa remorque. Mais il
semble qu’il n’y ait pas tellement de modèles de motos disponibles au
1/43e. Les pièces utilisées sont indiquées sur la photo.
|
|
The next step is to strip the 2CV's. For the Heller kit I've used a
special paint-remover which doesn't affect the plastic material. Using a
small fretsaw, I sawed the Norev in two, and removed the backdoors. The next trick is to fit the inside fenders into the
Norev-part.
|
L’étape suivante consista à démonter les deux 2cv miniatures. Pour la
maquette Heller j’ai utilisé un dissolvant qui n’affecte pas le plastique.
En utilisant une petite fraise j’ai découpé la carrosserie de la Norev en
deux et enlevé les portes arrières.
|
|
03-01-2005:
When I start working on a project, I have a general idea of
what to do. I never work out things in detail, I always cope with
problems when they occur.
I have made the inside fenders to fit into the Norev-rear and sawed off
the bottompart. Using the original "engine" from the Norev
model, I tried to make something which resembles a 2CV-engine. It is to
be fitted reversed between the fenders.
I still don't know if I will use
the petroltank of the bike. The front fork needs lots of adjustments. A
headlight of the Norev will be used. In my stock of parts I have found
nice breakdisks and 2 wheelrims left over from my 2CV-Cross-project.
I've closed the gap in the rear of the Norev backside, where the
licenseplate used to be.
|
03-01-2005:
Quand je commence à travailler sur un projet, j'ai une idée générale
comment faire. Je n' établis jamais un plan en détail, je fais toujours
facé aux problèmes quand ils se produisent.
J’ai scié le châssis Heller et limé les ailes arrières afin que tout
puisse s’incérer dans l’arrière Norev. A partir du moteur de la miniature
Norev j’ai tente de fabriquer quelque chose qui puisse ressembler à un
moteur de 2cv. Il doit être placé, retourné, entre les ailes arrières.
Je ne sais toujours pas si j’utiliserais le réservoir de la moto. La
fourche nécessite aussi de nombreuse modifications. Le phare sera remplacé
par un de la 2cv Norev. J’ai trouvé dans mon stock de pièces détachées des
disques de freins et des jantes qui restaient de mon projet « 2cv Cross».
J’ai bouché le trou sur la carrosserie Norev par lequel passait la plaque
d’immatriculation de la miniature.
|
|
07-01-2005:
Allright, things work out fine. Broke off both
suspensionbars (of the rear-wheels) :-( I had to glue them, will
have to readjust them later.
From plastic tube and copperwire I have made the suspensionpots. I've
separated both tubes of the front fork by removing (drilling, milling,
filing and sanding) all the zamac. The headlight is attached to the
front fork with two tiny pieces of brass.
|
07-01-2005:
Bon, les choses se présentent bien mis a parts des bras de suspension
des roues arrières cassés :-( Il faut les recoller et je devrais les
réajuster plus tard. J’ai fait les pots de suspension avec des tubes de
plastique et du fil de cuivre.
La fourche de la moto a été complètement retravaille. En fraisant et
limant, le phare a été supprime et l’espace entre les deux tubes de
fourches ouvert. Le phare a été monté sur deux fines lamelles de
laiton.
|
|
23-01-2005:
I've decided not to use the petroltank of the Verem model; I don't like
the shape of it, it's too round, while the Honda petroltank is more
angular. I glued together some pieces of styrene and filed it into its
shape. That wasn't easy, look how small it is......
|
23-01-2005:
J’ai décidé de pas réutiliser le réservoir du model Verem. Je n’aime pas
sa forme, trop ronde tandis que le tank Honda est plus anguleux. J’ai
collé plusieurs plaques de styrènes ensemble et je les ai limé en forme.
Ce ne fût pas facile mais je voulais montrer combien c’est petit.
|
|
Have a look in my workshop. My workshop has two sides: a messy side
where I do the painting and finishing of the models and an even more
chaotic side, where I do the first phases of building. That's the side
where I'm always searching for tools and parts. I guess you understand
why. I have always plans to tidy things up, but.....
|
Voici une vue de mon atelier. Mon atelier est partagé en deux: un côté
malpropre où je fais la peinture et le finissage des modèles et d'un côté
bien plus chaotique, où je fais les premières phases de création. C’est le
côté où je cherche toujours mes outils et des pièces. Je devine que vous
comprenez pourquoi. J'ai toujours l’intention de tout débarrasser, mais…
|
|
Next phase is to mount the petroltank onto the chassis. I've done that
using 0.8 mm weldingwire. I've added a battery and the breakfluid
containers.
|
Etape suivante. J’ai monté le réservoir sur le châssis. Pour cela
j’ai utilisé du fil de cuivre de 0,8mm. J’ai aussi ajouté une batterie
et un réservoir de liquide de freins.
|
|
Here we get a better view of the model so far. I'm not all that
dissattisfied so far. Now I have to figure out a way to attach the
frontfork to the petroltank. I think I will make it steerable.
|
Voici une nouvelle vue du modèle en course de réalisation. Je ne suis
assez satisfait du cours du montage. Maintenant je dois trouver un moyen
de relier la fourche au réservoir. Je pense que je rendrai le guidon
orientable.
|
|
26-01-2005:
I managed to attach the frontfork to the petroltank. A tiny piece of
hollow aluminium tube was glued to the petroltank. On the frontfork two
L-shaped pieces of brass were glued, which form an hinge with the tube
on the petroltank. It's steerable. I noticed that the rearwheels were
positioned too high. So I broke of the arms again. I will put them back
again, but lower. On the picture the original Heller-wheels are not
attached to the chassis.
|
26-01-2005:
Je suis parvenu à accoupler la fourche au réservoir en collant un tout
petit bout de tube alu sur ce dernier. Deux pièces de laiton en L sont
collées sur la fourche et forment ainsi une charnière avec le tube. J’ai
constaté que les roues arrières étaient placées trop haut. Il va falloir
que je recasse les bras de suspension et les recolle en position
rabaissée. Sur la photos les roues Heller ne sont pas encore fixées au
châssis.
|
|
20-02-2005:
Finally got some time to work on this project. Today I've made the
chairs. I cut two square pieces of 1,5 mm thick styrene, folded them in
a 90 degrees angle while heating them. And after that a long process of
milling and filing the styrene into shape. The chairlegs are made out of
welding wire, glued onto the styrene.
|
20-02-2005:
Enfin j’ai eu un peu de temps pour travailler sur ce projet.
Aujourd'hui j’ai fait les chaises. J'ai coupé deux morceaux carrés épais
de 1.5 millimètres de styrène. Je les ai plié dans un angle de 90 degrés
en les chauffant. Après un long processus de fraisage et de ponçage des
pièces en styrène je suis parvenue a reproduire la forme des chaises. Les
pieds de chaise sont fabriqués en fil de soudure, collé sur le styrène.
|
|
27-02-2005:
As you can see on the second picture from the top, there is a painting on
the booth of the 2CV-trike. Nearly invisible on that picture. But it's
the only picture I have. So, let's tackle that problem.
Here's the result of spending an hour with Photoshop; I had to find out
how to adjust the perspective.......
This picture will be redrawn by me and than be transferred to a decal by
a friend of mine (that is, I hope so, haven't asked him yet )
|
27-02-2005:
Comme vous pouvez le constater sur le seconde photo en haut de cette
page, le coffre de cette 2cv est décoré par une peinture. C’est la seule
photo que je possède. Je vais tâcher de résoudre ce problème.
Apres avoir passer une heure sur Photoshop j’ai réussi à corriger le
perspective… J’ai redessiné la décoration et vais la laisser transférer
sur une décalcomanie par un ami ( j’espère qu’il le fera car je ne lui
ai pas encore demandé)
|
|
07-03-2005:
Time to do some painting. First these three parts are painted with
primer and afterwards with Beige Nevada (AC074). I still had a can of
this color, so let's use that. All the other colors will be painted over
these layers of paint.
To hold the parts while spraying, I have temporary glued them to
copperwire. This allows me to hold the part-to-be-painted with a pair of
tongs.
|
07-03-2005:
Il est temps de passer à la peinture. Les trois pièces sont d’abord
passées à l’apprêt puis ensuite peinte en beige Nevada (AC074). J’ai
toujours une bombe de cette couleur. Toutes les autres couleurs seront
peintes sur cette première couche.
Pour maintenir les pièces pendant la peinture je les ai collé
temporairement sur un fil de cuivre. Ceci me permet de les maintenir
avec une pince.
|
|
To be able to spray indoors, I have build this "sprayer
cabin". It's still a prototype which is modified all the time. The
front and top open together to allow spraying a model. At the rear end
of the cabin a fan is mounted to suck away all the nasty stuff. It is a
fan taken from an old IBM 3880 (of course you know what that is....) In
front of the fan there is a filter. All the gasses are led outside
through a flexible hose. While spraying I always wear a spraying-mask.
|
Pour pouvoir peindre à l’intérieur je me suis construit une cabine de
peinture. C’est toujours un prototype que je modifie souvent. L’avant et
le dessus sont ouvert afin de pouvoir peindre mes pièces. A l’arrière de
la cabine j’ai monte un ventilateur pour aspirer les poussières nocives.
J’ai utilisé le ventilateur d’un vieil IBM 3380 (vous savez bien sûr de
quoi il s’agit…). Devant le ventilateur j’ai disposé un filtre. Ainsi
tous les gaz sont évacués dehors par un tube. Pendant les travaux de
peinture je porte toujours un masque de protection.
|
|
14-03-2005:
Here's an update. After spraying the major parts with Beige Nevada, I've
started to paint the details. Just with a (tiny) brush. I always use
Humbrol enamel paint.
I've used another roof than the original Norev-roof, because that one
was too small. I took a Solido roof and cut it into size. And I decided
not to use the wheelrims and tires of my 2CV-cross-project. I'll use the
Heller-wheels instead. They do have a disadvantage though, you have to
paint the tires.
|
14-03-2005:
Encore une mise à jour. Après avoir peint mes pièces en beige Nevada
j’ai commencé à peindre les détails. J’utilise simplement un petit
pinceau fin et de la Peinture Humbrol. J’ai utilisé une autre capote que
celle de chez Norev car elle était trop étroite. J’ai donc utilisé une
capote de Solido découpée à la bonne taille. J’ai décidé de ne pas
utiliser les jantes de mon projet 2CV Cross. Je vais utiliser les roues
de la maquette Heller. Elles ont cependant un inconvénient car les pneus
doivent être peints.
|
|
15-03-2005:
I've temporary mounted the wheels on a small axle, which was put into my
micro-drill to be able to paint the black of the tires. Just let it turn
as slowly as possible. Earlier I had made the wheelcaps with filler
using the same method. The wheelcaps are covered with
"bare-metal"-foil. After painting the wheels are glued to the
chassis.
The gear-lever is hardly visible on the pictures, just behind the
petroltank. It is connected to the gearbox.
The battery is connected to the engine with a red and a black wire. It's
simply the core of telephonewire, painted in the right color. The
sparkplug-cables are painted yellow.
The cap on the tank is made out of a pin.
|
15-03-2005:
J’ai monté les roués temporairement sur un petit axe que j’ai enchâssé
dans ma mini perceuse pour pouvoir peindre les pneus en noir, juste en
laissant tourner la mini-perceuse le plus doucement possible.
Précédemment j’avais déjà fabriqué les enjoliveurs. Ceux-ci sont chromés
au « Bare-Metal foil ». Après la peinture j’ai collé les roues au
châssis.
Le levier de changement de vitesse est clairement visible sur le modèle
juste à coté du réservoir. Il est relié à la boite de vitesse.
La batterie est reliée au moteur par un fil rouge et un fil noir. J’ai
utilisé des fils de téléphone dénudés et peints aux bonne couleurs. Les
fils de bougies sont peints en jaune. Le bouchon du réservoir est
constitué d’une tête d’épingle.
|
|
|
30-03-2005:
Another update. The last phase has started: "the wedding",
joining the chassis with the coach, is always tricky. Usually something
goes wrong. As it did this time: I have made the sidewindows a bit too
large, and now they interfered with the inside-fenders. And as always,
the layers of paint proof to be too thick (we're talking of tenths of
millimeters!). A tricky job, to make freshly painted parts fit.
|
30-03-2005:
Une autre mise à jour. La dernière phase est commencée : le mariage
entre le châssis et la carrosserie. D’habitude il faut toujours ruser
car il y souvent quelque chose qui cloche. Cette fois ci j’ai fait les
fenêtres latérales un peu trop grandes et gênent les passages de roue.
Comme toujours l’épaisseur de la peinture joue aussi de mauvais tour et
doit être affinée, il s’agit la de dixièmes de millimètre !. C’est un
travail particulièrement minutieux que d’ajuster des pièces fraichement
peintes.
|
|
02-04-2005:
Finished!!
In the final phase I have assembled all parts and did the finishing
touch.
The decals were made by my good friend Fokko - thanks a lot!!
Below
you can see the final results compared to the original pictures, taken
in Belgium.
I hope you like the result.
|
02-04-2005:
Fini!
Dans la phase finale j’ai assemblé toutes les pièces et apporté la
touche finale. Les décalcomanies sont faites par mon bon ami Fokko. –
Merci beaucoup.
Ci-dessous vous pouvez comparer le modèle réalisé avec les photos de
l’original prises en Belgique.
J’espère que vous aimerez le résultat.
|